Variações da língua portuguesa - Glossário - Editora Peirópolis

Variações da língua portuguesa – Glossário

Aqui você encontra um glossário de palavras e expressões da língua portuguesa que têm uso diferente daquele a que estamos acostumados ou são pouco conhecidas no Brasil, além de alguns dados culturais. A língua portuguesa é uma só, mas possui variações de sentido e significado em Portugal, no Brasil, em países da África – Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, São Tomé e Príncipe – e em Macau, na China. Este glossário tem o objetivo de facilitar a compreensão dos termos para um bom aproveitamento da leitura e, ao mesmo tempo, enriquecer o uso que fazemos da língua.

Bom proveito!

 

A

Algures (p. 48): em algum lugar

Alheamento (p. 18): ato de ficar “alheio”, disperso, distraído

Alheta (termo náutico, p. 86): prolongamento do bordo da popa. Por extensão, ir na alheta ou pôr-se na alheta é seguir de perto, ir no encalço de pessoa ou embarcação

Alombar (p. 102): dobrar as costas. “Eu é que alombo” significa “eu é que me dobro a trabalhar”

Amarar (termo náutico, p. 112, 116, 135, 136, 139, 140, 167): ir ao mar

Amurada (p. 102): cada um dos lados ou bordos de uma embarcação

Ar ratão (expressão, p. 70): ar de atrevimento

Ardina (p. 174, 175, 176): vendedor de jornais

Assestar (p. 49): ato de ajustar instrumentos óticos aos olhos, no caso binóculos

 

B

Balancé (p. 74): (coreografia) pequeno baile, bailarico; (mecânica) maquinismo que, no seu movimento alternativo faz pressão. No caso, o autor conjuga os dois sentidos, uma vez que a cantora e bailarina fala na máquina voadora e que naquele ‘baile’ ela não embarca. (Fonte: Caldas Aulete)

Bandalho (p. 68): sem-vergonha

Baril (p. 175): termo popular que significa ótimo, excelente

Barrete (p. 109): gorro

Bazófia (p. 60): soberba, vaidade

Bicicleta-tandem (p. 24): bicicleta-tandem é uma bicicleta para dois ciclistas

 

C

Cabotino (p. 86): aquele que se acha importante sem sê-lo

Cachopita (p. 79): diminutivo de “cachopa”, jovem mulher graciosa

Calaceiro (p. 100): vadio, vagabundo

Caranguejola (p. 30): brincadeira verbal que compara a engenhoca voadora a um caranguejo sem asa (caranguejola desasada)

Catraia (p. 130): pequena embarcação, barquinho. Gíria das primeiras décadas do século XX: mocinha, cachopinha

Chocarreiro (p. 64): brincalhão

Cotomiço (regionalismo, p. 130, 131): pessoa pequena, mas ativa e esperta

 

D

Dar rombo (expressão náutica, p. 55): abalroar

Derriço (p. 73): impertinência, galanteio

Desaires (p. 11): atos deselegantes ou vergonhosos

 

E

Ecrã (p. 88, 115, 126, 159): tela

Enleio (p. 83): situação de flerte de natureza amorosa

Equipa (p. 63): equipe

 

F

Fac-similado (p. 174): impresso em fac-símile. Método de reprodução que mostra a letra exata de alguém ou o traço num desenho, composição tipográfica, etc. Do Latim: fazer coisa semelhante

Fatos-macacos (p. 84): fato é traje, de maneira que “fato-macaco” é o macacão de trabalho (“fato de banho” = maiô; “fato completo” = terno e gravata)

 

G

Gajo (gíria, p. 63): cara

Galhofeiro (p. 99): brincalhão

 

H

Há bocado (expressão, p. 28): há pouco

 

I

Ir na esgalha (expressão, p. 52): ir na rabeira

 

M

Mal-amanhada (p. 68): mal-arranjada

Mal-enjorcado (p. 50): normalmente empregado para vestuário, “mal-enjorcado é mal trajado porque vestido às pressas. Por extensão, o barco é mal equipado

Marado (p. 172): (regionalismo brasileiro) amalucado, maluco

Marrar (p. 16): na origem, ato de marrar, de bater com a cabeça próprio dos animais com chifres, como o bode ou o touro. Por extensão, insistir de maneira teimosa, “bater de frente” (gíria brasileira)

Mola de roupa (p. 101): pregador com que se prendem roupas em varal ou corda para secarem

 

P

Pala (p. 48): refere-se à expressão “por a mão em pala”, que significa fazer o gesto de colocar quatro dedos acima da sobrancelha, fazendo sombra para ver melhor algo ao longe, quebrando o efeito da luz excessiva

Porfiar (p. 93): perseverar com afinco

 

R

Raid (p. 17): termo utilizado para longas travessias empreendidas em carros a princípio, depois, por extensão, a grandes travessias aéreas

Ralaço (p. 100): relapso, relaxado

 

S

Sevandija (p. 62): parasita, que vive às custas dos outros

 

T

Ter um picante (expressão, p. 70): ter picardia, graça

Trinca-espinhas (p. 79): homem alto e muito magro (Fonte: Caldas Aulete)

 

 

Conheça os livros de literatura portuguesa publicados pela Peirópolis

Catálogo de literatura portuguesa

 

Clique aqui para acessar

 

Add Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Olá! Preencha os campos abaixo para iniciar a conversa no WhatsApp

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com