Gisele Rosa

Gisele Marion Rosa é tradutora, mestre em Semiótica e Linguística Geral na área de concentração de Estudos da Tradução de Literatura Infantil e Infantojuvenil pela USP. Na pós-graduação, pesquisou a representação do estereótipo do judeu na tradução para a língua portuguesa de graphic novels de autores consagrados, como Will Eisner e Art Spiegelman, apresentando seu trabalho em importantes congressos de tradução, como a ABRAPT na UFSC, em Santa Catarina, o Semicult na UFPB, em João pessoa, nas Jornadas Internacionais em Histórias em Quadrinhos, na ECA/USP; e também fora do país, como o Version, Subversion: translation, the canon and its discontents na Universidade do Porto, em Portugal. Sua produção bibliográfica é composta por reflexões acerca da tradução de literatura e linguagem dos quadrinhos, além de traduções acadêmicas, como a análise de narrativas em quadrinhos; e ficção infantojuvenil. Atualmente, mantém seu próprio escritório de tradução, a Parole G. Marion, cujos princípios defendem rigorosamente os direitos humanos, buscando multiplicar sempre essa consciência em sua vida profissional e pessoal. 

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com